Keine exakte Übersetzung gefunden für سابق للآوان

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch سابق للآوان

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Es kann nicht Entlastung suchen in Vorher und Nachher.
    ولا يمكن البحث هنا عن إعفاء سابق أو لاحق.
  • Vom Ex-Kanzler Gerhard Schröder über dessen Amts- und heutigen Außenminister bis hin zum Ex-Außenamtschef Joschka Fischer hat sich niemand über den BND empört, was nur bedeuten kann: Die Schlapphüte haben ihre Aufträge erfüllt.
    ولم يعلن أحد امتعاضه من الـــ بيه إن دي سواء المستشار السابق شروردر أو رئيس مكتبه شتانماير الذي هو وزير الخارجية الحالي أو وزير الخارجية السابق يوشكا فيشر. مما يمكن أن يعني شيئا واحدا وهو أن الجهاز قام بما طلب منه.
  • Wenn ein Rechtsextremist aussteigt, kann er in die Gesellschaft zurückkehren. Ein ehemaliger Islamist ist dann immer noch Araber oder Türke und muss möglicherweise weiter mit Diskriminierungen leben. Der Verfassungsschutz kann da nicht helfen."
    وعندما يخرج من أوساط التطرّف أحد اليمينيين المتطرِّفين، فهو يستطيع العودة إلى المجتمع. ولكن الشخص الإسلاموي السابق يكون إمَّا عربيًا أو تركيًا، ومن الممكن أن يتحتَّم عليه مواصلة الحياة مع التمييز. وهيئة حماية الدستور لا تستطيع هنا تقديم المساعدة".
  • Ich stelle fest, dass ich Angst habe, dass sich jener Lärm nähert, unsere Strasse erreicht, und dann die Kämpfer ins Haus kommen, bis hinauf in unsere Wohnungen, um jeden, der die Tür öffnet, zu fragen: "Schiit oder Sunnit?" Genau wie sie früher fragten: "Muslim oder Christ?"
    ألاحظ أنَّني خائف من أن يقترب منا ذلك الضجيج ويصل إلى شارعنا وثم يدخل المقاتلون إلى المبنى ويصعدون إلى شققنا، ليسألوا كلَّ من يفتح الباب: "شيعي أو سني؟" مثلما كانوا يسألون في السابق: "مسلم أو مسيحي؟"
  • Noch hat die internationale Untersuchungskommission, die den Mord an Libanons früherem Premierminister Rafik al-Hariri und eine Reihe weiterer Morde aufklären soll, kein Ergebnis vorgelegt.
    أما فيما يتعلق بلجنة التحقيق الدولية، فهى لم تقدم حتى الآن أية نتائج ترتبط بجريمة قتل رئيس الوزراء اللبناني السابق رفيق الحريري أو بسلسلة من جرائم القتل الأخرى في لبنان.
  • Dieser bürokratische Prozess sei vollumfänglich nach damals geltendem Recht abgewickelt worden. Er habe den Pass keinesfalls wegen seiner Verdienste während des Kriegs erworben, sagt Awad und reagiert damit auf die Vorbehalte, welche gegenüber ihm als einem ehemaligen ausländischen Kämpfer arabischer Abstammung (Mujahed) bestehen.
    وقد تمت الإجراءات الإدارية بصفة مطابقة لمقتضيات القانون القائم في ذلك الزمن. عواد يصرح بأنه لم يحصل على جواز سفره بسبب ما قدمه من خدمات أثناء الحرب، محاولا بذلك أن يبعد التحفظات المثارة ضده كمقاتل أجنبي سابق، أو مجاهد من أصل عربي.
  • Sein Bericht liest sich so unwahrscheinlich naiv, dass er vermutlich stimmt. Wenn Ex-Innenminister Otto Schily oder Außenminister Walter Steinmeier weiterhin Zweifel an der Glaubwürdigkeit des so genannten "Bremer Taliban" säen, dann ist der Grund dafür wohl tatsächlich in den "Mühlen der Politik" zu suchen.
    كتابه يتسم بقدر كبير جدا من السذاجة والبراءة، وهذا ما يجعل القارىء مقتنعا إلى حد كبير بصدق سرده للأحداث. فإذا كان وزير الداخلية الألماني السابق أوتو شيلي أو وزير الخارجية فالتر فرانك شتاينماير ما زالا يشيعان الشكوك بشأن مصداقية مراد كورناز (الذي تطلق عليه تسمية "من أنصار طالبان في بريمن") فقد كان علينا أن نبحث في أسباب ذلك داخل ما سماه المؤلف "طواحين السياسة".
  • Als einige einflussreiche Politiker aus der früheren Muslimliga und aus der Pakistan People’s Party von Musharraf umgarnt wurden, weil er sie für die Bildung seiner Regierung brauchte, waren nicht wenige Kommentatoren skeptisch. Schließlich waren einige dieser Politiker kaum weniger korrupt als die geschassten Premiers Nawaz Sharif und Benazir Bhutto.
    لقد ذهل المعلقون الصحافيون عندما رأوا مشرف يسند بعد تسلمه الحكم مهمة تشكيل الحكومة الى عدد من سياسيين ذوي نفوذ من اتحاد المسلمين في باكستان وحزب الشعب الباكستاني، إذ لم يكن الكثير من هؤلاء السياسيين المعروفين الذين شكلوا تحالفاً مع مشرف أقل فساداً من رئيس الوزراء السابق نواز شريف او السيدة بنازير بوتو.
  • Man muss zwischen der Situation der englischen und der französischen Ex-Kolonien unterscheiden.
    ينبغي علينا أن نفرق بين الوضع في الدول التي كانت في السابق مستعمرات إنكليزية أو فرنسية.
  • Wie ich jüngst in einem Artikel dargelegt habe, ist es nur natürlich, dass die Forderungen nach Demokratie auch die Idee des Liberalismus wieder aufleben lassen. Sie erscheint als Gegensatz, gleichzeitig aber auch als Ersatz für die totalitären Ideologien, die im Namen des Nationalismus, des Sozialismus oder als islamische Staaten die Vergangenheit beherrscht haben.
    كما ذكرت في مقال حديث لي، من الطبيعي أن تترافق الدعوة إلى الديمقراطية بعودة الفكرة الليبرالية التي تبدو فكرة نقيض وبديل في الوقت نفسه عن العقائديات الشمولية التي سيطرت في الحقبة السابقة باسم القومية أو الاشتراكية أو الدولة الإسلامية.